If your blog is aimed at local audience then it is ok to use references to local events, places or news. It is also OK to use local phrases in your writing.
However if your blog site is reaching a wider and international audience then not all phrases translate as well.
The simpler you keep the language the easier it is to understand and the better able it is to cross countries and regions. This means that you need to avoid using a number of things in your content.
- local abbreviations or phrases
- jokes that are cultural or location specific (especially local politics)
- terminology that is specific to a region e.g. the word child in Ireland can be referred to as a wain.
There is no right or wrong way it's just remembering that you may lose members of your audience if they can't understand the comments or phrases that you use.
Using site feedback or comments within WA might pick this up for you, or having a mentor who can read your posts is another way to capture anything that doesn't translate into another culture or part of the world.
image “Translate Button Shows Interpreting Converting Or Explaining” by Stuart Miles (freedigitalphotos.net)
Alejandra
I really like your training, and am not trying to offend. The first car my Dad repaired was a 1912 Model T Ford and he did that back in 1914. Since I was born, I was raised with the history of vehicles and the companies that built them. I have never heard an off-roader refer to other vehicles as Jeeps. It has a very interesting history.
For the image tags, you are very correct about Google liking image tags. They also like the key word being used in at least one image tag.